Nome de origem tupi – pedra dura, localiza-se na porção oriental do Estado de São Paulo na zona leste. Surgiu em 1820 com a primeira referência de povoação, onde existia um simples e precário rancho – Casa Pintada, ali os viajantes paravam para descansar e reabastecer as provisões. Em 06/11/1875 foi inaugurada a estação de trem, e nesta data é comemorado o aniversário da cidade. A partir daí começa o desenvolvimento e um surto populacional transformando a região na grande Itaquera de hoje, com seus 204.870 mil habitantes.
Itaquera Neighborhood: Name of origin tupi - hard stone, located in the eastern portion of the state of São Paulo in the east. It appeared in 1820 with the first reference of settlement, where there was a simple and precarious ranch - Casa Pintada, where travelers stopped to rest and replenish supplies. On 06/11/1875 the train station was inaugurated, and on this date is celebrated the anniversary of the city. From there begins development and a population outbreak transforming the region into the great Itaquera today, with its 204.870 thousand inhabitants.
OBRA SOCIAL DOM BOSCO
Fundada por Dom Bosco no século XIX, a rede Salesiana tem uma pedagogia de inclusão e diálogo com a comunidade em situação de vulnerabilidade, por meio da fé e da cidadania. As atividades em Itaquera surgiram em 1981 com o trabalho do diretor Padre Rosalvino Moràn Viñayo, que se dedica até hoje com o principal desafio de combater o crime por meio de medidas socioeducativas, atividades socioculturais, acolhimento institucional, núcleo de convivência de idosos, gestão de talentos e escola de samba. O bairro sofreu várias transformações graças às articulações e parcerias com empresas e a Prefeitura de São Paulo. A instituição, cuja sede está localizada à Rua Álvaro de Mendonça, 456, conta também com programas de saúde, educação, sócio comunitários, sócio ambientais, férias e fim de semana. O objetivo geral é integrar a criança, o jovem, o adulto, os idosos e a família.
A instituição conta mais quatro unidades localizadas nos seguintes endereços: Rua Ursulina D’ângelo, 536; Rua Dr. Aureliano Barreiros, 376, Rua Victorio Santim, 673 e Rua do Contorno, s/no. Essa última, visitada por nós, está localizada na estação Corinthias-Itaquera do metrô, onde há uma unidade do poupatempo, um shopping (Shopping Metrô Itaquera) e um terminal de ônibus, em que na maioria das vezes é frequentado pelos trabalhadores que voltando das empresas onde trabalham têm a opção de curtir um happy-hour com direito a churrasquinho e cerveja, além de outros lanches.
DON BOSCO SOCIAL WORK
Founded by Don Bosco in the 19th century, the Salesian Network has a pedagogy of
inclusion and dialogue with the vulnerable community through faith and citizenship. The
activities in Itaquera arose in 1981 with the work of the director Padre Rosalvino Moràn
Viñayo, who is dedicated to the present day with the main challenge of combating crime
through socio-educational measures, socio-cultural activities, institutional shelter, elderly
people, management of talents and samba school. The neighborhood has undergone
several transformations thanks to the articulations and partnerships with companies and the
City of São Paulo. The institution, whose headquarters are located at Rua Álvaro de
Mendonça, 456, also has health, education, community social, environmental social,
vacation and weekend programs. The overall objective is to integrate the child, youth, adult,
the elderly and the family.
The institution has four more units located at the following addresses: Rua Ursulina
D'Angelo, 536; Dr. Aureliano Barreiros Street, 376, Victorio Santim Street, 673 and Contorno
Street, s / no. The latter, visited by us, is located at the Corinthias-Itaquera subway station,
where there is a save time unit, a mall (Shopping Metrô Itaquera) and a bus terminal, which
is mostly frequented by workers returning from companies where they work have the option
of enjoying a happy hour with barbecue and beer, as well as other snacks
Obra Social Dom Bosco
PARQUE LINEAR DO RIO VERDE
Localizado à Rua Castelo do Piauí com Avenida Itaquera, o parque, que conta com uma área de aproximadamente 40 mil m2, foi desenvolvido para recuperar a vegetação ciliar em grande parte das margens do rio e córrego do Rio Verde – daí o seu nome - um afluente do Rio Jacuí. O parque urbano, que funciona das 07h às s19h, possui estações de ginástica e quadras, pistas de caminhadas, playgrounds, grande marquise ´- onde são realizadas atividades socioambientais, sanitários e estacionamento. O espaço também oferece aulas gratuitas de boxe, capoeira e dança circular. Mesmo com todas essas atividades, infelizmente, o local encontra-se descuidado, porém para aquelas pessoas ligadas às questões ambientais e que têm interesse em passar adiante essa conscientização, uma oportunidade é se cadastrar na Secretaria Municipal do Verde e do Meio Ambiente para voluntariamente ministrar aulas e/ou workshops com relação a essa questão. Mas se você não entende muito de educação ambiental e quer contribuir com seu conhecimento de alguma forma, seja na área de atividade física, cultura, lazer, educação, etc., basta fazer o cadastro também.
RIO VERDE LINEAR PARK
Located at Rua Castelo do Piauí with Avenida Itaquera, the park, which has an area of
approximately 40,000 m2, was developed to recover riparian vegetation on much of the
banks of the Rio Verde stream and river - hence its name - a tributary of the Jacuí River. The
urban park, which runs from 7am to 7pm, has exercise stations and courts, hiking trails,
playgrounds, large sunroom ´- where social and environmental activities, toilets and parking
are held. The space also offers free boxing, capoeira and circular dance classes. Even with
all these activities, unfortunately, the place is neglected, but for those people related to
environmental issues and who are interested in passing on this awareness, an opportunity is
to register with the Municipal Secretariat of Green and Environment to voluntarily minister
classes and / or workshops on this issue. But if you do not understand much about
environmental education and want to contribute your knowledge in any way, be it in the area
of physical activity, culture, leisure, education, etc., just register as well.
Parque Linear Do Rio Verde
CENTRO CULTURAL CASA DA MEMÓRIA
A antiga Casa do Chefe da Estação datada de 1930 e que abrigava o escritório da estação de trem de Itaquera (que já não existe mais) foi restaurada em 2012 pela prefeitura regional, transformando-se no Centro Cultural Casa da Memória. O equipamento cultural leva esse nome, uma vez que os moradores da região passam a frequentá-lo com intuito de praticar atividades culturais e ali também deixar o registro de suas lembranças com relação à história da localidade. Em maio/2019 a construção foi tombada pelo CONPRESP - Conselho Municipal de Preservação do Patrimônio Histórico, Cultural e Ambiental da Cidade de São Paulo. Atualmente, o espaço é usado para ministrar gratuitamente à população cursos, oficinas, atividades culturais e também abriga uma unidade da FabLab. e ao lado tem o Juizado especial que faz parte da Universidade Brasil
Endereço: Rua Antônio Carlos de Oliveira César, 97 – Itaquera
CULTURAL CENTER HOUSE OF MEMORY
The former House of the Head of the Station, which dates back to 1930 and housed the
office of the Itaquera train station (which no longer exists) was restored in 2012 by the city
hall, becoming the Cultural Center Casa da Memoria. The cultural equipment takes its name,
since residents of the region come to frequent it in order to practice cultural activities and
there also leave the record of their memories regarding the history of the locality. In May /
2019 the construction was listed by CONPRESP - Municipal Council for Preservation of the
Historical, Cultural and Environmental Heritage of the City of São Paulo. Currently, the
space is used to give free courses, workshops, cultural activities to the population and also
houses a FabLab unit.
Address: 97 Antonio Carlos de Oliveira Cesar Street - Itaquera
Centro Cultural Casa da Memória e Universidade Brasil
PRAÇA DA ESTAÇÃO
Em meio à selva de pedras do centro de Itaquera, encontramos a Praça da Estação. Ali, encontrava-se a antiga estação ferroviária de Itaquera, que, com o início das operações do trem Expresso Leste da CPTM (Companhia de Trens Metropolitanos), acabou sendo desativada em maio/2000 e demolida em junho/2004 – com o objetivo de prolongar a Avenida Radial Leste, ficando apenas a praça. Durante os anos esse espaço urbano passou por algumas transformações e revitalizações, uma delas foi a inauguração de um centro gastronômico (desativado no momento) e a construção de rampas de acesso e bancos. Na época da estação, por ser um lugar movimentado, a praça foi palco para pontos de encontros entre casais ou entre amigos e também muitas vezes as pessoas paravam apenas para curtir a vegetação. Por estar localizada no centro do bairro (entre a Avenida José Pinheiros Borges e a Rua Gregório Ramalho) a praça ainda é um lugar movimentado e, atualmente, há um novo projeto de revitalização, mas enquanto isso não acontece, o que tem chamado a atenção do local é a feira de artesanato e o acesso livre ao Wi-fi fornecido pela Prefeitura de São Paulo, sem esquecer dos amantes da flora que ali se encontram pra curtir um pouquinho de natureza e os skatistas que a usam também como palco para suas manobras
STATION SQUARE
In the middle of the stone jungle of central Itaquera, we find Praça da Estação. There was
the former Itaquera railway station, which, with the commencement of operations of the
CPTM (East Railway Company) Express East Train, was eventually decommissioned in May
2000 and demolished in June 2004 - with the purpose of extend Avenida Radial Leste,
leaving only the square. Over the years this urban space has undergone some
transformations and revitalizations, one of them was the opening of a gastronomic center
(currently deactivated) and the construction of access ramps and benches. At the time of the
season, being a busy place, the square was the venue for meeting points between couples
or friends and people often stopped just to enjoy the vegetation. Being located in the center
of the neighborhood (between José Pinheiros Borges Avenue and Gregório Ramalho Street)
the square is still a bustling place and there is a new revitalization project, but in the
meantime, which has caught the eye The place is the handicraft fair and free access to Wi-Fi
provided by the City of São Paulo, not forgetting the flora lovers who are there to enjoy a
little nature and the skaters who also use it as a stage for their maneuvers
Praça da Estação
PASTELARIA DA ESTAÇÃO
Há mais de 30 anos servindo aos seus clientes o melhor pastel da região no mesmo endereço: Rua Gregório Ramalho, 253, recentemente, o recinto foi reformado para melhor se adequar ao público e também à localidade que está em constante mudança. Sua nova decoração consta com fotos antigas da localidade e também com detalhes que remetem à antiga ferrovia, como por exemplo, o recipiente de guardanapo em formato de trem. Com um menu variado de doces e salgados e opções vegetarianas, o carro-chefe da casa continua sendo os pastéis um pouco maiores do que os tradicionais encontrados por aí e bastante recheados. Além da boa qualidade dos produtos fornecidos pela casa, os clientes contam com o bom atendimento dos funcionários. Vale a pena conhecer!!!!
STATION PASTRY
For over 30 years serving its customers the best pastries in the region at the same address:
253 Rua Gregório Ramalho, the venue has recently been refurbished to better suit the public
and the ever-changing location. Its new decoration features old photographs of the town and
also details that refer to the old railroad, such as the train-shaped napkin container. With a
varied sweet and savory menu and vegetarian options, the house's flagship is still slightly
larger than the traditional pastries found and stuffed. In addition to the good quality of the
products provided by the house, customers count on the good service of employees. Worth
knowing!!!!
Pastelaria Da Estação
BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL SERGIO BUARQUE DE HOLANDA
Inaugurada em janeiro/1981, a biblioteca leva o nome do historiador e crítico literário participante da Semana de 1922. Ela conta com 32 mil exemplares entre livros, revistas, atlas, multimídia e todo seu acervo também pode ser consultado no catálogo online do Sistema Municipal de Biblioteca. Nesse mesmo site é possível encontrar sua programação mensal que consistem em palestras, espetáculos teatrais, contações de história, oficinas entre outras atividades. O espaço também possui um telecentro com acesso à internet. De 1989 a 2012 o equipamento cultural localizava-se na Rua Augusto Carlos Baumann e somente em janeiro/2013 ganha um prédio próprio situado à Rua Vitório Santim, 44, que em novembro/2016 é tombado pelo CONPRESP.
SERGIO BUARQUE NETHERLANDS PUBLIC LIBRARY Inaugurated in January / 1981, the library is named after the historian and literary critic who participated in the Week of 1922. It has 32,000 copies including books, magazines, atlas, multimedia and its entire collection can also be found in the Municipal System's online catalog. Library In this same site you can find your monthly schedule consisting of lectures, theatrical shows, storytelling, workshops and other activities. The space also has a
telecentre with internet access. From 1989 to 2012 the cultural equipment was located at
Rua Augusto Carlos Baumann and only in January / 2013 gets its own building located at
Rua Vitório Santim, 44, which in November / 2016 is listed by CONPRESP
Biblioteca Pública Municipal Sergio Buarque De Holanda
OFICINA CULTURAL ALFREDO VOLPI
Com início de seu funcionamento em 1989 e tendo como patrono Alfredo Volpi – um dos artistas mais importantes da segunda geração do modernismo, a oficina visa a inclusão cultural e social e apoia artistas da região por meio de atividades artísticas itinerantes e permanentes, tais como, dança, teatro, cinema, fotografia, HQs, cultura afro-brasileira entre outras. Os cursos, oficinas, palestra, espetáculos, coletivos e exposições (de iniciante à profissional) abrangem principalmente o público da zona leste de todas as faixas etárias.
CULTURAL WORKSHOP ALFREDO VOLPI
Begun in 1989 and sponsored by Alfredo Volpi - one of the most important artists of the
second generation of modernism, the workshop aims at cultural and social inclusion and
supports artists from the region through itinerant and permanent artistic activities such as,
dance, theater, cinema, photography, comics, Afro-Brazilian culture among others. The
courses, workshops, lecture, shows, collectives and exhibitions (from beginner to
professional) mainly cover the eastern public of all age groups.
Oficial cultural Alfredo Volpi
PARQUE DE DIVERSÕES MARISA
A diversão é garantida todos os finais de semana e feriados no Parque de Diversões Marisa, que foi fundado nos anos 70 pelo comerciante Miguel Cerreti - a princípio como parque itinerante - e chegou ao bairro em 1987 onde se encontra estabelecido até hoje, encantando os moradores com seus preços acessíveis e atrações para toda a família, além de opções para alimentação. O público também tem à sua disposição fraldário, sanitários, estacionamento e seguranças.
Em decorrência de mudanças ocorridas em seu entorno, tais como, um viaduto e um terminal urbano de transferência, com o intuito de dar mais acessibilidade e mobilidade aos moradores da zona leste da capital, houve a necessidade de o parque mudar de endereço. Hoje ele está estabelecido à Rua João Radaic Benegulo, 30 ao “lado” de seu antigo endereço onde, atualmente, se encontra uma garagem de ônibus metropolitano. Porém essa mudança não tirou desse atrativo o título de cartão postal do bairro, muito menos causou impacto em sua infraestrutura. Muito pelo contrário, o Marisa vem a cada dia conquistando público novo.
MARISA FUN PARK
Fun is guaranteed every weekend and holiday at Marisa Amusement Park, which was
founded in the 1970s by merchant Miguel Cerreti - initially as a traveling park - and arrived in
the neighborhood in 1987 where it is still established today, delighting residents. with its
affordable prices and attractions for the whole family, as well as food options. The public
also has at their disposal changing facilities, toilets, parking and security guards.
Due to changes in its surroundings, such as a viaduct and an urban transfer terminal, in
order to give more accessibility and mobility to residents of the east side of the capital, the
park needed to change its address. Today it is located at Rua João Radaic Benegulo, 30
next to its old address where a metropolitan bus garage is currently located. But this change
did not detract from its appeal of the neighborhood's postcard title, much less impact on its
infrastructure. Quite the contrary, Marisa has been conquering new audiences every day.
Parque Marisa
todas as fotos são de autoria do grupo
Comments